martes, 29 de octubre de 2013

Les Mômes de la Cloche



Las Niñas Vagabundas


D'un bout à l'autre de la semaine,
De un extremo al otro de la semana
Sur les boulevards, dans les faubourgs,
En los bulevares , en los suburbios,
On les voit traîner par centaines,
Las vemos vagar de a cientos
Leurs guêtres sales et leurs amours
Con sus medias sucias y sus amores
Dans des chemises de dix jours.
Con camisas de diez días
Sous la lumière des réverbères,
Bajo la luz de las farolas
Prenant des airs de Pompadour,
con aires de Pompadour
Ce sont nos belles ferronnières,
Son nuestros "Retratos de una dama"...
Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins
Son nuestros muñecos, nuestras marionetas, nuestros títeres
Écoutez dans la nuit,
Escuchen en la noche,
Elles chantent ce refrain :
Cantan este estribillo:

"C'est nous les mômes, les mômes de la cloche
Nosotros somos las niñas, las niñas vagabundas
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche
Vagas que se van sin un centavo en el bolsillo

C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Somos las perdidas, las mas perdidas
Qui sommes aimées un soir n'importe où
Somos amadas una noche en cualquier lugar

Nous avons pourtant
Sin embargo
Cœur pas exigeant
El corazón es poco exigente
Mais personne n'en veut
Pero nadie lo quiere
Eh ben tant pis pour eux
Pues, bueno, peor para ellos
Qu'è'qu'ça fout
¿Y qué importa?
On s'en fout !
A quién le importa!
Nul ne s'y accroche
Nada se aferra a ello
Il n'y a pas d'amour
Nunca hay amor
Et l'on sera toujours
Y siempre seremos
Les Mômes de la Cloche !
Las niñas vagabundas!

Mais comme elles n'ont pas les toilettes
Pero como  no tienen baños
Qu'il faut pour les quartiers rupins,
Necesarios en los baños ricachones,
C'est pas aux Galeries Lafayette
No es en las galerias Lafayette
Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin
donde cada noche van a trabajar
Le long du canal Saint-Martin
A lo largo del Canal Saint Martin
Au Sébasto, à la chapelle
En el Sébastopol, en la Capilla
On est toujours assez gandin
Siempre está elegante

Pour le monsieur qui vous appelle
Para el señor que te llame
D'l'article populaire, c'est pas du beau joujou
Es mercancía popular, no es un juguete fino
'y a pas d'poupées en soie
No hay muñecas de seda
Aux bazars à trente sous
En los bazares de 30 centavos
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche
Nosotras somos las niñas, las niñas vagabundas
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche
Vagas que se van sin un centavo en el bolsillo
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Somos las perdidas, las más perdidos
Qui sommes aimées un soir n'importe où
somos amadas una noche en cualquier lugar  

Tout comme nos ribouis
Al igual que nuestras botas
Nous n'sommes pas vernies
Estamos sin lustrar
Jamais l'on ira
Nunca iremos
Sur la Riviera
A la Rivera
Qu'è'qu'ça fout
¿Y qué importa?
On s'en fout !
A quién le importa!

Quand l'argent nous fauche
Cuando el dinero nos atrapa
On va faire quatre jours
Hacemos cuatro días
Là-bas dans la Tour
Allí, en la torre
Les mômes de la cloche
Las niñas vagabundas

Elles ont vendu toutes leurs caresses
Vendieron todas sus caricias
Elles furent payées tant bien que mal
Fueron pagados en cierto modo
Puis un jour, plus rien dans la caisse
Pero un día no había nada en la caja
Vont se fiche dans l'canal
Fué arrojada por el canal
Et sans avoir comme un cheval
Y sin tener un caballo
La pitié des gens de la rue
La piedad de la gente en la calle
On les emmène à l'hôpital
Fueron trasladados al hospital
La foule dit "ce n'est qu'une grue"
La gente dijo: "No es más que una prostituta"

Et voilà comment nos poupées, nos pantins
Y así es como nuestras muñecas, nuestras marionetas
Lorsqu'elles n'ont plus le sou
Cuando ya no tienen ni un centavo
S'en vont toutes à Pantin
Van todos a Pantin

C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Nosotras somos las niñas, las niñas vagabundas
Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches
Vagas que van sin amigos ni parientes
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Somos las perdidas, las más perdidas
Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou
Que se va a dormir en un horrible agujero
Derrière not' convoi
Detrás de nuestro cortejo fúnebre
Jamais l'on ne voit
Usted nunca verá
Ni fleurs ni couronnes
Ni flores ni coronas
Pas même une personne
Ni siquiera una persona
Qu'è'qu'ça fout
¿Y qué importa?
On s'en fout !
A quién le importa!

Quand la mort nous fauche
Cuando la muerte nos sorprenda
C'est not' plus beau jour
Este será nuestro mejor día
Cloches, sonnez pour
Campanas, suenen para
Les mômes de la cloche !...
Las niñas vagabundas!...

Letra: Vincent Scotto - Decaye
Música: Accordéonistes Médinger, 1960.


No hay comentarios:

Publicar un comentario