martes, 29 de octubre de 2013

Plus bleu que tes yeux

Más azul que tus ojos



Lorsque je lève les yeux,
Cuando miro hacia arriba,
Je rencontre le ciel
Me encuentro con el cielo
Et je me dis : "Mon Dieu,
Y me digo a mí misma: "Dios mío,
Mais c´est sensationnel,
Pero que increíble,
Tant de bleu."
Es tan azul ".

Lorsque je lève les yeux,
Cuando miro hacia arriba,
Je rencontre tes yeux
Me encuentro con tus ojos
Et je me dis : "Mon Dieu,
Y me digo a mí misma: "Dios mío,
C´est vraiment merveilleux,
Es realmente maravilloso
Tant de bleu."
Son tan azules "

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Más azul que el azul de sus ojos, 
Je ne vois rien de mieux,
No puedo ver nada mejor, 
Même le bleu des cieux
Ni en el azul del cielo

Plus blond que tes cheveux dorés
Más dorado que tu cabello de oro 
Ne peut s´imaginer,
No puedo imaginarlo,  
Même le blond des blés
Ni en los rubios trigos 

Plus pur que ton souffle si doux,
Más puro que tu aliento tan suave  
Le vent, même au mois d´août,
El viento, ni siquiera en agosto 
Ne peut être plus doux
No puede ser más dulce

Plus fort que mon amour pour toi,
Más fuerte que mi amor por ti 
La mer, même en furie,
El mar, ni su furia
Ne s´en approche pas
Ni se le acercaría

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Más azul que el azul de tus ojos,
Je ne vois rien de mieux,
No puedo ver nada mejor,
Même le bleu des cieux 
Incluso el cielo azul

Si un jour tu devais t´en aller
Si un día decides irte
Et me quitter,
Y me dejas,
Mon destin changerait tout-à-coup
Mi destino cambiaría por completo
Du tout au tout
Definitivamente

Plus gris que le gris de ma vie,
Más gris que el gris de mi vida
Rien ne serait plus gris,
Nada sería más gris
Pas même un ciel de pluie
Ni siquiera un cielo lluvioso


Plus noir que le noir de mon cœur,
Más negro que la oscuridad de mi corazón
La terre en profondeur
La tierra en su profundidad
N´aurait pas sa noirceur
No tendría su negritud

Plus vide que mes jours sans toi,
Más vacío que mis días sin ti
Aucun gouffre sans fond
Cualquier abismo sin fondo
Ne s´en approchera
Ni se le acercaría

Plus long que mon chagrin d´amour,
Más grande que mi dolor por amor
Même l´éternité
Incluso la eternidad
Près de lui serait court
A su lado sería pequeña

Plus gris que le gris de ma vie,
Más gris que el gris de mi vida
Rien ne serait plus gris,
Nada sería más gris
Pas même un ciel de pluie
Ni siquiera un cielo lluvioso

On a tort de penser, je sais bien,
Es erróneo pensar, lo sé bien,
Aux lendemains
En el futuro
A quoi bon se compliquer la vie
Para qué complicarse la vida
Puisqu´aujourd´hui...
Porque hoy en día ...

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Más azul que el azul de sus ojos, 
Je ne vois rien de mieux,
No puedo ver nada mejor, 
Même le bleu des cieux
Ni en el azul del cielo

Plus blond que tes cheveux dorés
Más dorado que tu cabello de oro 
Ne peut s´imaginer,
No puedo imaginarlo,  
Même le blond des blés
Ni en los rubios trigos 

Plus pur que ton souffle si doux,
Más puro que tu aliento tan suave  
Le vent, même au mois d´août,
El viento, ni siquiera en agosto 
Ne peut être plus doux
No puede ser más dulce

Plus fort que mon amour pour toi,
Más fuerte que mi amor por ti 
La mer, même en furie,
El mar, ni su furia
Ne s´en approche pas
Ni se le acercaría

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Más azul que el azul de tus ojos,
Je ne vois que les rêves
No veo más que los sueños
Que m´apportent tes yeux...
Que me traen tus ojos ...



Letra & Música: Charles Aznavour, 1951.

Mira el Vídeo



Édith Piaf & Charles Aznavour: 




Mira el Vídeo


3 comentarios:

  1. Nunca Jamás he escuchado una canción tan bella. La letra de Aznavour hermosa, la interpretación de la diva exquisita. Edith eres la más grande, nunca habrá otra como tu.
    !Te extrañamos tanto!

    ResponderEliminar
  2. Que canción para más hermosa y bien escrita.

    ResponderEliminar