martes, 7 de enero de 2014

Mon Vieux Lucien

Mi Viejo Lucien


Quelle chance que t'as
Que suerte la que tienes
D'avoir, Lucien,
De tener, Lucien,
Un vieux copain
Un viejo amigo
Comme moi
Como yo
Moi, tu me connais
Yo, tú me conoces
J'aime rigoler
Me gusta reírme
Et m'amuser,
Y divertirme,
Pas vrai?
¿Cierto?
Alors ce soir
Así que esta noche
Histoire de rire
Historias de risas
Et tu peux me croire
Y Puedes creerme
Sans réfléchir
Sin pensarlo
Comme ça pour voir
Como para verlo
Et sans prévenir
Y sin previo aviso
J'ai dit aux copains:
Les dije a nuestros amigos: 
"On va chez Lucien"
"Vamos a casa de Lucien "

Quelle chance que t'as
Que suerte la que tienes
D'avoir, Lucien,
De tener, Lucien,
Un vieux copain
Un viejo amigo
Comme moi
Como yo
Tu peux te vanter
Puedes presumir
Lorsque j'y pense
Cuando yo pienso
D'avoir de la chance
En tener suerte
Tu sais!
¡Ya sabes!
Mais tu ne dis rien
Pero no has dicho nada
Tu me laisses parler
Tú me dejas hablar
Je te connais bien
Te conozco bien
Tu me fais marcher
Me estás tomando el pelo
Moi ça ne fait rien
A mi no me importa
Tu peux y aller
Tú puedes irte
Mais maintenant, ça va
Pero ahora, es suficiente
Et dis-moi pourquoi
Y dime Por qué
Tu fais cette tête-là
Haces esa cara
Comme ça
Así

Mais... Regarde-moi...
Pero... Mírame...
T'as les yeux gonflés
Tienes los ojos hinchados
Je t'ai réveillé?
¿Te he despertado?
Ah non! T'écrivais à ta Bien-aimée...
Ah, no! Le estás escribiendo a tu amada...
Qu'est-ce que tu caches là?
¿Qué es lo que escondes ahí?
Là... dans ton tiroir...
Ahí...en tu cajón...
Eh ben, quoi, fais voir!
Bueno, qué, ¡muéstramelo!

...

Tu voulais me faire peur?!...
¿Querías asustarme?!...

Ah... Ha! Ce que t'es blagueur!
Ah....Ha! Tú eres un bromista!

Quelle chance que t'as
Que suerte la que tienes

D'avoir, Lucien,
De tener, Lucien,
Un vieux copain
Un viejo amigo
Comme moi
Como yo
Moi je te connais
Yo, Yo te conozco
Mieux que personne
Mejor que nadie
C'est ce qui t'étonne,
Eso es lo que te sorprende,
Pas vrai?
¿Cierto?
Un autre que moi
Algún otro
Ne comprendrait pas
No comprendería
Mais moi je devine
Pero yo, supongo
Que tu me taquines
Que me estás provocando
Tu veux peut-être
Quieres posiblemente
Finir ta lettre
Terminar la carta
Je vais le dire aux copains,
Se lo diré a nuestros amigos,
Et puis, tu nous rejoins...
Y luego, te nos unirás...

Quelle chance que t'as
Que suerte la que tienes
C'est pas pour dire
No es para decirlo
Que j'aime bien rire
Que me encanta reír
Crois-moi!
¡Créeme!
Un autre que moi
Algún otro
Aurait marché
Se habría ido
A ton ciné
Por tu teatro
Pas moi!
¡No yo!
Allez, au revoir
Bueno, adiós
A tout à l'heure
Hasta luego
T'en fais une tête, sacré farceur!
Te ves desanimado, grandísimo bromista!
Ah non! Bien sûr que j'ai pas peur!
¡Ah no! ¡Claro que no tengo miedo!
Toi y a pas de danger
No hay ningún peligro
De te voir un jour
De verte un día
Souffrir et mourir
Sufrir y morir
D'amour...
De amor...

Lucien!...
Lucien!...

Eh bien quoi, Lucien!...
Pues bien, Lucien!...

Donne-moi ce que t'as dans la main!
¡Dame lo que tienes en la mano!

Ah! Ce t'agréable, d'être ton copain!
¡Ah! Es muy agradable ser tu amiga!

Ah non, Lucien!
Oh no, Lucien!

Allez...
Vamos...

Viens!...
Ven ya!...

Letra: Michel Rivgauche,
Música: Charles Dumont, Enero 25 1961.



Mira el Vídeo

No hay comentarios:

Publicar un comentario