Hazme Bailar
Le jazz reprend pour nous sa valse d'amour
El jazz repite para nosotros su vals de amor
Pourtant du beau roman c'est le dernier jour
Sin embargo de la bella novela es el último día
J'ai mal, mais devant toi, je n'ose pas pleurer
Me duele, pero delante de ti, no me atrevo a llorar
Puisque tout est fini, avant de nous quitter:
Ya que todo ha terminado, antes de separarnos:
Fais-moi valser une dernière fois
Hazme bailar una última vez
Serre-moi tout près de toi.
Apriétame muy cerca de ti.
Dis-moi tout bas de jolis mots d'amour,
Dime suavemente esas hermosas palabras de amor,
Les mêmes qu'au premier jour.
Las mismas que el primer día.
Berce-moi doucement comme un oiseau blessé
Méceme despacio como un pájaro herido
Dans tes bras, un instant, je veux encore rêver.
En tus brazos, por un momento, quiero volver a soñar.
Comme un reflet de mon bonheur passé,
Como un reflejo de mi felicidad pasada,
Mon amour, fais-moi valser.
Mi amor, hazme bailar.
Malgré que mon tourment pour toi, compte peu...
Aunque mi tormento por ti, no significa nada...
Je n'ai qu'un seul désir... que tu sois heureux!
Tengo sólo un deseo... que tú seas feliz!
Je vivrai désormais, avec ton souvenir...
Viviré en lo sucesivo, con tu recuerdo...
Adieu mon bel ami... mais avant de partir:
Adiós mi bello amigo... Pero antes de irte:
Fais-moi valser une dernière fois
Hazme bailar una última vez
Serre-moi tout près de toi.
Apriétame muy cerca de ti.
Dis-moi tout bas de jolis mots d'amour,
Dime suavemente esas hermosas palabras de amor,
Les mêmes qu'au premier jour.
Las mismas que el primer día.
Berce-moi doucement comme un oiseau blessé
Méceme despacio como un pájaro herido
Dans tes bras, un instant, je veux encore rêver.
En tus brazos por un momento, quiero volver a soñar.
Comme un reflet de mon bonheur passé,
Como un reflejo de mi felicidad pasada,
Mon amour, fais-moi valser.
Mi amor, hazme bailar.
Letra: Telly,
Música: Charles Borel-Clerc, Marzo24 1936.
No hay comentarios:
Publicar un comentario