viernes, 11 de diciembre de 2015

Chanson Bleue

Canción Azul


Je vais te faire une chanson bleue
Voy a hacerte una canción azul
Pour que tu aies des rêves d'enfant
Para que tengas sueños de niño
Où tes nuits n'auront plus de tourments.
Donde tus noches no tendrán más tormentos.
Alors, le jour, tu vas chanter
Entonces, en el día, vas a cantar
Pour que les autres puissent espérer...
Para que otros puedan esperar...
Quand le monde l'aura appris,
Cuando el mundo se halla enterado
Tu pourras quitter la vie.
Podrás dejar la vida.
Tu viendras chanter dans les cieux...
Vendrás a cantar en los cielos...
...Chanson Bleue...
...Canción Azul...

Tu feras pleurer les anges
Harás llorar a los ángeles
En leur racontant tes souffrances.
Contándoles tus sufrimientos.
Apporte dans tes mains trop jolies,
Trae en tus hermosas manos,
Ton cœur, tes pleurs, et puis la vie...
Tu corazón, tus lágrimas, y luego la vida...
Quand Jésus est mort sur sa croix,
Cuando Jesús murió sobre su cruz,
Il a souffert autant que toi,
Sufrió tanto como tú,
Pardonne ta mère, et le Bon Dieu
Perdona a tu madre, y el Buen Dios
Et laisse sur la terre comme Dieu...
Y deja sobre la tierra como Dios...
...Chanson Bleue...
...Canción Azul...

Voilà ta mission terminée...
Ahí está tu misión terminada...
Tes amis, tu vas les quitter...
Tus amigos, vas a dejarlos...
Caresse les cheveux des enfants,
Acaricia los cabellos de los niños,
Souris aux vieillards en passant,
Sonríe a los ancianos al pasar,
Toi, tu n'as plus de lendemains:
No tienes más que los siguientes días:
Finis tes matins pleins de chagrin...
Acaba tus mañanas llenas de dolor...
Saint-Pierre, les anges, et le Bon Dieu
San Pedro, los ángeles, y el Buen Dios
Vont t'ouvrir les portes des cieux...
Van a abrirte las puertas de los cielos...
...Chanson Bleue...
...Canción Azul...

Letra: Simone Berteaut,
Música: Marguerite Monnot, Mayo 5 1951.

No hay comentarios:

Publicar un comentario