Himno al Amor
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
El cielo azul puede hundirse sobre nosotros
Et la terre peut bien s'écrouler
Y la tierra puede derrumbarse
Peu mimporte, si tu maimes
Poco me importa, si me amas
Je me fous du monde entier
No me importa el mundo entero
Tant que l'amour inondera mes matins
Mientras que el amor inunde mis mañanas
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Mientras mi cuerpo se estremezca bajo tus manos
Peu m'importent les problèmes
Poco me importan los problemas
Mon amour, puisque tu m'aimes...
Mi amor, ya que tú me amas...
J'irais jusqu'au bout du monde
Iría hasta el fin del mundo
Je me ferais teindre en blonde
Me haría teñir de rubia
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
J'irais décrocher la lune
Iría a descolgar la luna
J'irais voler la fortune
Iría a robar la fortuna
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
Je renierais ma patrie
Renegaría de mi patria
Je renierais mes amis
Renegaría de mis amigos
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
On peut bien rire de moi,
Se pueden reír de mí,
Je ferais n'importe quoi
Haría cualquier cosa
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si un día la vida te arranca de mí
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Si mueres, si estás lejos de mí
Peu m'importe, si tu m'aimes
Poco me importa, si me amas
Car moi je mourrai aussi...
Porque yo moriré también...
Nous aurons pour nous l'éternité
Tendremos para nosotros la eternidad
Dans le bleu de toute l'immensité
En el azul de toda la inmensidad
Dans le ciel, plus de problèmes
En el cielo, no más problemas
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...
Mi amor, ¿Crees que nos amamos?...
...Dieu réunit ceux qui s'aiment!
... ¡Dios reúne a aquellos que aman!
El cielo azul puede hundirse sobre nosotros
Et la terre peut bien s'écrouler
Y la tierra puede derrumbarse
Peu mimporte, si tu maimes
Poco me importa, si me amas
Je me fous du monde entier
No me importa el mundo entero
Tant que l'amour inondera mes matins
Mientras que el amor inunde mis mañanas
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Mientras mi cuerpo se estremezca bajo tus manos
Peu m'importent les problèmes
Poco me importan los problemas
Mon amour, puisque tu m'aimes...
Mi amor, ya que tú me amas...
J'irais jusqu'au bout du monde
Iría hasta el fin del mundo
Je me ferais teindre en blonde
Me haría teñir de rubia
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
J'irais décrocher la lune
Iría a descolgar la luna
J'irais voler la fortune
Iría a robar la fortuna
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
Je renierais ma patrie
Renegaría de mi patria
Je renierais mes amis
Renegaría de mis amigos
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
On peut bien rire de moi,
Se pueden reír de mí,
Je ferais n'importe quoi
Haría cualquier cosa
Si tu me le demandais...
Si tú me lo pidieses...
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si un día la vida te arranca de mí
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Si mueres, si estás lejos de mí
Peu m'importe, si tu m'aimes
Poco me importa, si me amas
Car moi je mourrai aussi...
Porque yo moriré también...
Nous aurons pour nous l'éternité
Tendremos para nosotros la eternidad
Dans le bleu de toute l'immensité
En el azul de toda la inmensidad
Dans le ciel, plus de problèmes
En el cielo, no más problemas
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...
Mi amor, ¿Crees que nos amamos?...
...Dieu réunit ceux qui s'aiment!
... ¡Dios reúne a aquellos que aman!
Letra: Édith Piaf,
Música: Marguerite Monnot, Mayo 2 1950.
Música: Marguerite Monnot, Mayo 2 1950.
Excelente traducción ❤️❤️❤️
ResponderEliminarViva el Amor❤🙌 bellísima letra!
ResponderEliminarhermosa letra, triste pero muy actual, a través del tiempo.
ResponderEliminar